INALI firma Acuerdo Interinstitucional para la atención de lenguas indígenas de Baja California


INALI

INALI

COMUNICADO A MEDIOS N° 24

•    El INALI entrega resultados de la primera etapa de documentación de las lenguas de la familia cochimí-yumana a las autoridades comunitarias de los pueblos cucapá, kiliwa, ku´ahl, kumiai y paipái

 

Ensenada, Baja California, 29 de septiembre de 20011. Hoy se efectuó en esta ciudad la firma del Acuerdo Interinstitucional de Colaboración para la Atención a las Lenguas en Riesgo de Desaparición de la Familia Cochimí-Yumana, conformada por las lenguas cucapá, kiliwa, ku´ahl, kumiai y paipái que se hablan en esta entidad.

La arqueóloga Julia Bendímez Patterson, delegada del Instituto Nacional de Antropología e Historia de Baja California, resaltó la importancia del Acuerdo Interinstitucional y agradeció la participación de los representantes de las instituciones y de los pueblos indígenas.

Además, mencionó: “En el marco de los 25 años de la creación del INAH en Baja California se establece este primer Encuentro Nacional como un despertar de conciencias, es la unión entre hablantes y académicos, una esperanza que se refleja aquí entre todos los presentes y se convierte en compromiso firme para rescatar una forma de comunicación de las más antiguas lenguas de entidad: las lenguas yumanas.

Por su parte, el Mtro. Javier López Sánchez, Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, señaló: “Para nosotros los indígenas, la pérdida de la lengua de nuestros padres, de nuestros antepasados, significa la desaparición de nuestros pueblos, de toda una manera de ver, entender y actuar en el mundo. Se pierde el ser cucapá, kiliwa, ku´ahl, kumiai y paipái, así como los conocimientos resultantes de siglos de experiencia y vida en Baja California”.

Por lo anterior, dijo el Mtro. López Sánchez, “Las instituciones presentes y los pueblos indígenas no estamos dispuestos a aceptar esta realidad; por eso hoy nos estamos comprometiendo, las instituciones públicas y las organizaciones civiles, a hacer todos los esfuerzos que estén en nuestras manos para seguir hablando y escuchando las voces de los hombres y las mujeres del desierto de Baja California, voces de hombres y mujeres fuertes; en el futuro esperamos escuchar las voces de los niños y los jóvenes”.

Como testigos de honor fungieron los representantes de los pueblos indígenas de Baja California, entre ellos: Teodora Cuero, del pueblo kumiai, Inocencia González, del pueblo cucapá, Leonor Farlow, del pueblo kiliwa, y Armandina González Castro, del pueblo paipái. Esta última señaló: “Sabemos que nuestras lenguas están cayendo en desuso, estamos perdiendo el legado de nuestros ancestros y la historia misma de nuestras familias. No podemos dejar que eso pase; debemos recuperar nuestro lugar. Por eso valoramos grandemente que las instituciones y los pueblos nos estemos comprometidos en la conservación de las culturas yumanas”.

El Acuerdo Interinstitucional fue firmado, en el Centro Cultural Riviera de Ensenada, por el Mtro. Javier López Sánchez; la Lic. Lucía López Cortez, coordinadora general de Educación Básica, del Instituto de Servicios Educativos y Pedagógicos de Baja California; la Arqlga. Julia Bendímez Patterson, delegada del INAH-BC; el Lic. Rodolfo Jáuregui Rosas, delegado de la CDI en BC; el Dr. Óscar Roberto López Bonilla, vicerrector de la Universidad Autónoma de Baja California; el Lic. Virgilio Muñoz, director del Centro Cultural Tijuana; el Mtro. José Armando Estrada, director de Culturas Populares, y el Lic. Javier Ceseña, del Instituto de Culturas Nativas de Baja California, A.C., entre otros representantes de las diez instituciones de gobierno, sociales y académicas signantes.

En ese sentido, las instituciones firmantes se comprometen a realizar, entre otras, las siguientes acciones que coadyuvarán en estudio y difusión de dichas lenguas indígenas nacionales:

•    Revisar, actualizar y distribuir material para la divulgación de los pueblos indígenas yumanos –folletos, videos, cápsulas radiofónicas.
•    Incorporar y promover en las diversas acciones de difusión y divulgación de las instituciones, una presencia, oral y escrita, cada vez mayor de las lenguas en riesgo de desaparecer.
•    Incorporar en la señalización de los espacios laborales de las instancias participantes, rótulos y leyendas en las lenguas indígenas en riesgo, como una estrategia de visualización y prestigio de las mismas.
•    Continuar la documentación lingüística, capacitando y formando a integrantes de los pueblos indígenas en metodologías y técnicas para el registro y la descripción de sus lenguas.
•    Integrar en el currículo escolar mayores contenidos que traten de la existencia contemporánea de los pueblos yumanos, sus culturas y sus lenguas, así como su papel y participación en la sociedad de Baja California.
•    Revisar, editar y difundir los materiales didácticos en relación con los pueblos indígenas, sus culturas y sus lenguas, elaborados por los docentes, investigadores y promotores.
•    Crear el “Acervo sobre lenguas y culturas yumanas”.

Cabe señalar que, como parte del Proceso de documentación de las agrupaciones y variantes lingüísticas en alto riesgo de desaparición, el cual es desarrollado por el INALI en conjunción con otras instituciones, el Mtro. Javier López Sánchez hizo entrega de los resultados de la primera etapa de documentación de las lenguas de la familia cochimí-yumana a las autoridades comunitarias de los pueblos cucapá, kiliwa, ku´ahl, kumiai y paipái de Baja California, para su resguardo y consulta.

Luego de la firma del Acuerdo Interinstitucional, dio inicio el Encuentro ¡Auka! Diálogo entre saberes: hablantes yumanos y lingüistas, en el cual se analizarán diversas experiencias de los pueblos indígenas y de los investigadores con relación a la revitalización lingüística, para que en conjunto revisen sus alcances, problemáticas y propuestas.

Estas actividades continuarán mañana viernes a partir de las 9:00 horas con las mesas de diálogo “Memorias de la lengua. Documentación y genealogía”  y, a las 10:30, “Experiencias Comunitarias para el rescate de las lenguas”, para culminar el Encuentro a las 12:30, con la mesa “Lengua y cultura de los grupos yumanos”.

---0---