El INALI fomenta investigaciones etnolingüísticas en lenguajes especializados en lenguas indígenas


INALI

INALI


• INALI lanzó una convocatoria para apoyar proyectos de investigación en idiomas originarios

• Los trabajos seleccionados fueron nueve en siete diferentes lenguas indígenas

Comunicado a Medios No. 35


Ciudad de México, a 14 de septiembre de 2018.- El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), la Procuraduría General de la República, y la 4ª Visitaduría de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), informaron que los proyectos de investigación y metodologías de trabajo en materia lingüística en beneficio de los pueblos indígenas, ahora se definirán por los hablantes de lenguas originarias desde sus propias comunidades.

Explicaron que esta acción es derivada de la convocatoria para apoyar proyectos de traducción e interpretación en lenguas indígenas en temas de procuración de justicia, seguridad, salud y derechos humanos, que el INALI lanzó a principios de junio pasado a fin de enriquecer los glosarios y vocabularios que utilizan intérpretes y traductores.

Informaron que de los nueve proyectos que cumplieron con los requisitos que marca la convocatoria, cinco fueron presentados en el tema de procuración de justicia, tres en salud y uno en derechos humanos.

El Director General del INALI, Juan Gregorio Regino, dijo que con estos proyectos se abre la oportunidad de enriquecer, desde la mirada de los pueblos indígenas,  las visiones que hay del mundo contemporáneo y, desde la etnolingüística, aceptar la existencia de diferentes sistemas de pensamiento expresados en cada una de las 68 lenguas originarias que se hablan en el país.

Explicó que aceptar los diferentes sistemas de pensamiento, permitirá un diálogo intercultural y de entendimiento entre los distintos sectores sociales con la posibilidad de erradicar la discriminación e incrementar el conocimiento y respeto a la diversidad.

En su oportunidad, Eréndira Cruzvillegas Fuentes, IV Visitadora General de la CNDH y Jose Antonio García, de la Procuraduría General de la República, coincidieron en destacar la importancia del apoyo que se da a las comunidades indígenas, a través de la iniciativa del INALI.

Por su parte, José Trinidad Cordero, hablante de lengua zoque de Chiapas y Filomena Daniel Joaquín, hablante de lengua náhuatl de Puebla, cuyos proyectos fueron seleccionados, agradecieron el apoyo que recibirán desde el Gobierno Federal para realizar los proyectos de investigación en beneficio de sus comunidades.

El titular del INALI destacó también la necesidad de que no se conciba a México como un Estado nacional con una sola lengua y cultura, sino como un país multicultural y multilingüe, donde se valoren los diferentes idiomas y culturas y se logre cohabitar de una manera simétrica en el territorio nacional.

Cabe precisar que con esta iniciativa, el INALI busca mejorar los servicios de interpretación con pertinencia cultural y lingüística, y para ello se enriquecerán los glosarios y vocabularios que utilizan los traductores de lenguas indígenas en los ámbitos de procuración de justicia, salud y derechos humanos.

Los proyectos seleccionados  provienen de seis estados: Chiapas, Oaxaca, Puebla, Veracruz, Estado de México y Jalisco y fueron presentados en siete lenguas originarias: zoque del norte alto, mixteco, totonaco, náhuatl de la sierra, otomí del centro, mazahua del occidente y mexicano.

Cabe recordar que de acuerdo a la convocatoria uno de los requisitos era que solo podrían participar hablantes que estén realizando estudios de educación superior, docentes o investigadores con trabajos en comunidades indígenas, miembros de organizaciones sociales que aborden estos temas, así como intérpretes y traductores acreditados y certificados por el INALI.

También se indica que el proyecto de investigación que se presente deberá ser inédito y elaborado exclusivamente para atender los ámbitos a los que se refiere esta convocatoria.

-0o0-